errorYou must be logged in to review this story.
schedule
September 16, 2011 at 12:00 AM
One of my major pet peeves is stories written in the present tense, so for me to read this far means I really like the story! The plot is very interesting and the characterizations are wonderfully detailed and well done. I look forward to reading further and enjoying your very well written dialog.
I just have one small constructive criticism - Xander lives in Southern California and is flying to Japan which is west of California. Why would he fly from LA (the closest international airport to Sunnydale) to New York which is east of California on the other side of North America, then fly back west to Japan? It makes even less sense to fly east across the US, then across the Atlantic, east across Europe and Asia to get to Japan that way. Just one of those little details that get frustrating sometimes.
I just have one small constructive criticism - Xander lives in Southern California and is flying to Japan which is west of California. Why would he fly from LA (the closest international airport to Sunnydale) to New York which is east of California on the other side of North America, then fly back west to Japan? It makes even less sense to fly east across the US, then across the Atlantic, east across Europe and Asia to get to Japan that way. Just one of those little details that get frustrating sometimes.
schedule
September 21, 2009 at 12:00 AM
All right... I don't usually review a story at chapter three when there's actually thirteen of 'em, but I couldn't ignore your butchering of the German language. Sorry.
You used an online translator, didn't you? Don't do that, Hun, they only literally translate what you enter, word for word, an German and English are just a tad too different for that to work. Believe a native speaker on that subject.
Anyway, if you want, I'll give you a more correct translation for all three sentences. I left my E-Mail, just write.
Now, I really don't mean to offend anyone with this and I'll make sure to write you a full review when I'm through with the story. I just had to get this out of my system first, since I tend to forget about stuff after thirteen chapters.
Going back to reading now!
Hineko
You used an online translator, didn't you? Don't do that, Hun, they only literally translate what you enter, word for word, an German and English are just a tad too different for that to work. Believe a native speaker on that subject.
Anyway, if you want, I'll give you a more correct translation for all three sentences. I left my E-Mail, just write.
Now, I really don't mean to offend anyone with this and I'll make sure to write you a full review when I'm through with the story. I just had to get this out of my system first, since I tend to forget about stuff after thirteen chapters.
Going back to reading now!
Hineko
schedule
September 21, 2009 at 12:00 AM
All right, I just noticed that I didn't leave my e-mail after all, which is weird because I surely entered it. Must be because I'm not a member. Anyway, it's Hineko@hotmail.de
Not to be forwarded to third parties ;D
Not to be forwarded to third parties ;D
schedule
June 26, 2009 at 12:00 AM
OMFG!!! I feel so dumb/happy/hopeful right now. LOL! I had just finished putting a review for this story on ff.net about how Xander should be with both Oz and Shunsui and lo and behold you have two more chapters here and this last chapter has him between both of them and feeling at home. Please tell me he will be with both? Cuz that would make this fangirl extremely happy. PLZ?! But I really like this story it's kawaii and kawaii. LOL. I love how Angelus is and how Giles has a another personality. Ripper wants to play, ne? But I'm really enjoying this I look forward to the next chapter!
schedule
April 1, 2009 at 12:00 AM
HI
hmm I don't know if this will be read but... back to the german translation... I've read the other comment and sorry to say but yeeeks baaad german... the first on:
I know about your crush on Kenpachi(?)
to really translate it....:
"Ich wei? das du in Kenpachi verknallt bist." or
"Ich wei? ?ber deine Gef?hle f?r Kenpachi bescheidt".
To have a crush on someone means "verknallt sein" in german.
the other review translations were right.
just wanted to get that of my mind. I would want to be corrected when I'm wrong.
bai bai
hmm I don't know if this will be read but... back to the german translation... I've read the other comment and sorry to say but yeeeks baaad german... the first on:
I know about your crush on Kenpachi(?)
to really translate it....:
"Ich wei? das du in Kenpachi verknallt bist." or
"Ich wei? ?ber deine Gef?hle f?r Kenpachi bescheidt".
To have a crush on someone means "verknallt sein" in german.
the other review translations were right.
just wanted to get that of my mind. I would want to be corrected when I'm wrong.
bai bai
schedule
February 15, 2009 at 12:00 AM
great new chapter. Glad to see an update. I thought you had given up the story glad to see you haven't! Can't wait to see more.
schedule
January 21, 2009 at 12:00 AM
I love you to death and you're one of my favourite authors for this crossover, BUT PLEASE FOR THE LOVE OF ALL THAT IS SACRED UPDATE!!!!
I really really really really need to feed my Bleach/Xander addiction and you do that so well
I really really really really need to feed my Bleach/Xander addiction and you do that so well
schedule
February 26, 2008 at 12:00 AM
I just adore this fic. How do you do it. I love all the cute things you have xander do! So cute!!!! I hope you update soon!
schedule
February 18, 2008 at 12:00 AM
I am greatly enjoying this story and I hope that you will update it really really soon.^_^
schedule
January 14, 2008 at 12:00 AM
can you please send me chapters 11-20 of A Different Life,please bye. write me back! CanaLopez@hotmail.com
RE:different life I like these story alot i give you a ten.
RE:different life I like these story alot i give you a ten.